[ترجمات] الشاعرة الأوزبكية غزال بيجيم: السعادة مُنهِكة..!

ترجمة: رائد الجشي

1-أرى أزهاراً بحلمي

حطت بيدي

وأيقظت أصابعي

اللحظات الجميلة تشعر بالخجل

وهي تنحني أمام عيني

2-أفهم السماء

في عقدة أشعة الشمس

تلتمع الأيام الأليمة

بمركز روحي

الشمس تجلس واضعة رجلا على الأخرى

والريح تكابر

 

3- جلست أمس أمام السعادة

اليوم أجلس بجانبه الأيسر

سيدعوني لجانبه الأيمن غدا

باب الشجرة سيفتح بالصرير

أولائك الذين يتنفسون الندى

يمتلكون روحي

السعادة منهكة

نفذت حد الإعياء

تحدق في

تحدق في إِزهار

الضوضاء.

غزال بيجم

شاعرة ومترجمة  معاصرة من أوزبكستان  وهي محررة بمجلة الأطفال (أوزبي غونشا) صدر لها ثلاث مجموعات شعرية  وهي كاتبة مقالات أدبية مقدرة تقول في أحد مقالاتها  ( مهما جربت في الشعر لا تنسى المجنون داخلك ) وتقصد به الشاعر الجاهلي. وعادة ما تدمج الطرفة بالجدية ففي أحد مقالاتها بعنوان رسالة إلى دون كيخوته (دون كيشوت) عقدت مقارنة لطيفة بين حصان دون كيخوته وحمار جحا (نصر الدين خوجه) الأذكى من بعض البشر  قبل ان تكتب عن أهمية محاربة السرقات الأدبية وأهمية احترام التجارب الأدبية.

‫2 تعليقات

زر الذهاب إلى الأعلى

للتواصل مع الصحيفة
إرسال إلى واتساب
صحيفة صُبرة : https://www.sobranews.com