“جسور” يترجم الشعر السعودي المعاصر للفرنسية حضور عالمي للمبدعين السعوديين..
الظهران: صُبرة
تم الاتفاق على أن يكون الشعر السعودي المعاصر متاحاً باللغة الفرنسية، وذلك عبر إطلاق مركز الملك عبد العزيز الثقافي العالمي (إثراء)، مشروع “جسور الشعر”، ضمن البرنامج الوطني “مبادرة إثراء المحتوى”.
ويهدف المشروع إلى تنمية صناعة المحتوى المحلي، وتعزيز فرصه في المملكة في شتى القطاعات الثقافية والإبداعية.
وأوضح مدير المشروع أحمد الملا أن “جسور الشعر” جاءت باكورة المشاريع عبر ترجمة الشعر السعودي المعاصر إلى اللغة الفرنسية، والاتفاق مع دار “ليبريس دي ريال” الفرنسية، ضمن سلسلتها المتخصصة في الشعر الحديث “أل دانتي”، على طباعة 4 مجموعات شعرية، إلى جانب انطولوجيا لـ 43 شاعرًا وشاعرة”، منوهًا بأن المشروع يضم 4 أهداف وهي: العبور إلى مكتبات العالم، بهدف أن يصبح للشاعر السعودي حضور فاعل وقوي في مكتبات الدول الناطقة باللغة الفرنسية؛ لردم الفجوة الواقعة بين الثقافة العربية وثقافة المتحدثين باللغة الفرنسية”.
وقال إن “جسور الشعر” سيكون ضمن سلسلة “أل دانتي” التي أنشئت عام 1994، ويشرف عليها الناقد والمؤسس للسلسة لوران كووي، وهي سلسلة تهدف إلى نشر أعمال شعرية وتبحث عن الحداثة واكتشاف أنماط جديدة في الكتابة الشعرية غير المألوفة بالنسبة للقارئ الفرنسي”، مضيفًا أن التصور المستقبلي للمشروع يرتكز على “نقل الصوت السعودي إلى الخارج، وتقديم رؤية ثقافية حقيقية بلغات عالمية جديدة، فضلًا عن تقديم المشروع بالعديد من اللغات”.