هادي آل الشيخ ناصر ينزع «بالطو» الطب ليلاحق أسئلة سقراط يُشارك في معرض الرياض بكتاب مُترجم لمؤلف أميركي

سيهات: شذى المرزوق

بين مريض يغادر عيادته، وآخر يهم بالدخول إليها ليخضع للفحص؛ بين ورقة إدارية وأخرى يتفحصها؛ يقفز سؤال سقراطي إلى ذهن هادي الشيخ ناصر.

مدير المراكز الصحية الأولية في محافظة القطيف، استشاري طبيب الأسرة مهموم بأسئلة الفيلسوف سقراط كيست. هي لا تغادره، بل تتوالد في عقله كل آن.

يجيب على سؤال مريض، يوجهه إلى أفضل سبل العلاج المناسب لتعزيز صحته البدنية، لكن في داخله أسئلة هذا الفيلسوف اليوناني، رغم رحيله قبل 4 قرون من ميلاد السيد المسيح، أقبل قبل 2420 عاماً.

ولأنها تشغله؛ قرر أن يوظف الفلسفة في شفاء الروح، فهي «تلتقي بالطب، لفتح مجالات أكبر، تركيزها الأساس على حياة الانسان» كما قال لـ«صُبرة».

سقراط كيست.

مقهى سقراط

إلا أن اهتمامات الشيخ ناصر كانت أكثر عمقاً من الأسلوب الاكاديمي للفلسفة الطبية، فهو مهتم بتحويل الفلسفة إلى ممارسة عملية، وإنزالها من برجها العاجي إلى حياة الناس ومعاشهم، من خلال حوارات وجلسات نقاش أساسها إثارة الأسئلة، للوصول إلى جواب أكثر منها استكشاف السؤال وأبعاده.

تأثر هذا الطبيب بفكرة «مقهى سقراط» في مونتكلير بولاية نيوجيرسي، أثناء فترة الابتعاث التي قضاها في الولايات المتحدة الأميركية. أشار إلى مدى تعلقه بالفكرة التي من أجلها أسس بدوره مقهى سقراط الاعتباري في مدينته سيهات، وصولاً إلى ترجمته كتاب «مقهى سقراط.. نكهة مختلفة للفلسفة» للكاتب الأميركي كريستوفر فيليبس، والذي سيشارك به في معرض الكتاب الدولي بالرياض مطلع أكتوبر المقبل.

الحلم أصبح حقيقة

أعلن آل شيخ ناصر عبر حسابه في منصة «تويتر»، أن الحلم الذي تأجل لمدة 18 شهراً، سيخرج إلى النور بعد أيام، منوهاً بأنه كان من المقرر أن يشارك بكتابه «مقهى سقراط» في معرض الكتاب بالرياض العام الماضي، وتحديداً في أبريل 2020، «ولكن ظروف الجائحة صعبت المشاركة»، رغم أنه انتهى من ترجمة الكتاب في سبتمبر 2019.

استغرقت ترجمة الكتاب ما يزيد على عام، «لأنني لم أكن متفرغاً بالكامل، كنت أعمل على ترجمته في أوقات الفراغ». يضم الكتاب 302 صفحة، مع الملحقات والفهارس، و264 صفحة من دون الملحقات.

مشاركة آل شيخ ناصر في أكتوبر المقبل، في المعرض هي أول ظهور للكتاب، وهو أول إصدار باسمه، أصدرته دار أثر للنشر، وهي دار سعودية.

متحدثاً في «مقهى سقراط» المنعقد في جمعية الثقافة والفنون في الدمام، في يونيو 2019.

من أميركا إلى المملكة

روى لـ«صُبرة» قصة ترجمة الكتاب، المتشابكة مع علاقته بسقراط وأسئلته، قال «اعجبتني الفكرة حين كنت في أميركا، أحببت نقلها إلى المملكة. من خلال تأسيس مقهى اعتباري، حيث لا مكان محدد للجلسات، وتفاجأت بإقبال الناس على الجلسات الأسبوعية والحضور اللافت للمشاركة».

الهدف من جلسات مقهى سقراط هو «إحضار القراءة الفلسفية، والتساؤلات السقراطية إلى كل جوانب حياتنا، عن طريق إثارة الأسئلة بلا حدود للموضوعات، فلا يوجد موضوع مرفوض للنقاش. ويتبع النقاش في المقهى طريقة الحوار السقراطي، حيث التركيز على الأسئلة».

الكاتب فيليبس هو نفسه مؤسس هذه الجلسات في أميركا، متخذاً «نهج الفلسفة للجميع، وليس للنخب فقط». الكتاب يحكي قصة تأسيس الفكرة، ومعنى الحوار السقراطي، وكيف أن إيصاله إلى عامة الناس أصبح شغفاً في حياته.

كريستوفر فيليبس.

جولة سعودية للمؤلف

عن خططه للمستقبل؛ قال «نحن في طور تنسيق جولة سعودية للكاتب فيليبس، الذي سيمضي أسبوعاً في المملكة، سيحضر خلالها معرض الكتاب في الرياض. ومن ثم سننطلق في جولتنا نجوب مدن سعودية في المنطقة الشرقية، بما فيها محافظتي القطيف والأحساء».

آل الشيخ ناصر مكرماً في أغسطس 2020، عن دوره في التصدي لجائحة كورونا.

بعيداً عن أسئلة سقراط

بعيداً عن الكتاب؛ قريباً من هادي آل شيخ ناصر، الطبيب، وليس المهموم بأسئلة سقراط، فلقد استطاع هذا الطبيب الشاب في مدة وجيزة، أن يحقق منجزات عدة، أضافت إلى سيرته المهنية في الصحة، ليتم تعيين استشاري طب الأسرة مديراً لمراكز الرعاية الصحية الأولية في محافظة القطيف، قبل ذلك كان يعمل في مركز صحي سيهات 2.

حصل آل شيخ ناصر على ماجستير الصحة العامة والبورد الأميركي في طب الأسرة، وزمالة الطب الوقائي من جامعة جونز هوبكنز، وهو عضو المجلس العلمي لتخصص الطب الوقائي في الهيئة السعودية للتخصصات الصحية.

في المناسبة ذاتها.

يتلقى جرعة من لقاح كورونا الذي كان له دوراً بارزاً في التصدي لجائحته.

يشارك في مؤتمر طبي.  يقدم دورة طبية.مع أمير المنطقة الشرقية ومسؤولين من القطاع الصحي في المنطقة.يشرح فكرة لزملائه الأطباء. مع مسؤول صحي أممي. مع طفليه بعد قدوم أخيهما في أغسطس من عام 2020.يحتفل وزميلاتها باليوم الوطني قبل أيام.

‫2 تعليقات

  1. هناك ترجمة بتصرف لتزيد من بعدها الفلسفي
    وليست الترجمة الحرفية بحسب
    أبارك للطبيب هادي الشيخ ناصر هذه الخطوة
    ومن هذا لأكثر إن شاء الله

  2. جيّد أن يكون للطبيب اهتمامات أخرى ؛

    لكن أعتقد أن مسألة ترجمة كتاب ليست من مستوى الطبيب .
    هناك مواقع تستطيع أن تترجم الكتب الأجنبية بسهولة دون الحاجة لشغل وقت الطبيب .

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى

للتواصل مع الصحيفة
إرسال إلى واتساب
صحيفة صُبرة : https://www.sobranews.com