محمد العباس: في امتحان أدب عزلة كورونا لم يُبدع أحد…! وصف كُتّابها بأنهم "يتمضمضون" بمفردات لا دلالات وجودية لها

القطيف: صُبرة

في حسابه بـ “فيس بوك” و “تويتر” قال إن “معظم ما كُتب في أدب العزلة كورونا نصوص نيّئة”. وحين سألته “صُبرة” النصوص الخارجة عن الـ “معظم”؛ وسّع الدائرة وقال “لا شيء من النصوص المنشورة يدخل ضمن دائرة إبداع الأدب”.

وقال الناقد محمد العباس إنه لا يخصّ الأدب المُنتَج سعودياً فحسب، بل إنه اطلع على أعمال عربية من الأردن ولبنان ومصر، ولم يجد فيها روحاً.

وردّاً على سؤال “صُبرة” حول توصيف هذا المنتج بأنه “حالة تواصلية أكثر منها أدبية”، قال العباس إنه مهرب من مهارب الكتاب الجدد.. سابقاً كان للأدب هياكل وقوالب نستطيع تسميتها وتوصيفها، ولم يكن يجرؤ عليها الا أديب”. أما الكاتب الجديد فهو “يقول كتابة بشكلها المرسل.. لا رواية.. لا قصيدة.. حتى روح النص غير موجودة.. تداخلت الأجناس.. هذيان لغوي.. ولا يمكن القبض على الهذيان اللغوي”.

وأضاف أن كاتب هذا النص يريد أن يقول “إنني أكتب بلا تجنيس فاقرأني بلا تجنيس”..!

أساءت إلى تقاليد الكتابة

في حسابه قال بالحرف “معظم النصوص التي كُتبت العام الماضي على إيقاع الكورونا، وتحت عنوان أدب العزلة، كانت كتابات نيئة، ولا علاقة لها على الإطلاق بأحاسيس العزلة.. والأدهى أنها أساءت لتقاليد الكتابة الأدبية”.

وتحوّل المنشور القصير إلى ساحة نقاش في صفحته، وعقّب عليه رأفت خليل مناصراً “استزراع الأحاسيس للحصول على منتج”. فرد العباس “هذيانات لفظية لم تتجذر في الروح”.

فائز يتردد

أثير السادة أحد الفائزين في مسابقة أدب العزلة، ومع ذلك كتب معقبّاً على العباس “ربما لأن العنوان مضلل.. والعزلة لم تكن عزلة فردية… كانت عزلاً لأحياء ومدن وبلدان.. هذا ما يجعل التوقعات لا تطابق النتائج.. ربما”.

وجاء رد العباس “ولذلك كان لزامًا على كل من يريد الكتابة عن عزلته أن يحسم موقعه بين كل تلك العزلات.. معظم الذين كتبوا كانوا يتمضمضون بمفردات لا دلالة وجودية لها”. ثم جاء رد السادة “ربما الأولى أن يوصف بأدب الجائحة.. ما تناسل عنها من أفكار وهواجس وسلوكيات وجرى ترجمتها عبر الكتابة”؟

أما عن عامر الثويني فقد كان تعليقه “ثمة تسرع للأسف والكتابة تحتاج إلى تأصيل ومعالجة الموضوع من زوايا متفردة وليس مجرد حشو وتكرار مواضيع عاشها الجميع”. وهو ما جعل العباس يشير “لا يتجرأ على مثل تلك الكتابة إلا جاهل بمعنى وشروط العزلة”.

طبخة مصاخة

ونوه الكاتب البحريني حسين المحروس “المطبخ العجل.. الإنجاز لا يعني الذهاب سريعا بالنصّ”. ليأتي رد العباس موضحاً “المطبخ العجل ينتج طبخة (ماصخة) وهكذا جاءت النصوص”.

واتفق معه الكاتب البحريني أيضاً حسن مدن بقوله “هذا هو المرجح عزيزي محمد لأنها سُلقت سلقا، ولم تستو على نار هادئة كما يليق بالأدب”. وعلى ذلك رد العباس “أظنها خرجت من ميكرويف العجلة وليس من تنور الخبرة وحرقة التجربة”.

مناسباتية

وتسخّنت لهجة النقد الحار أكثر، وعلق غسان الشهابي  “لا أثق/ لا أستطيب بالنصوص التي تكتب لمناسبة أو لتسابق لتسجيل الأولية”. ورد العباس “هي نصوص مناسباتية بلا قيمة”.

ودخلت التشكيلي السعودية اعتدال عطيوي قائلة “والمشكلة أن الكثيرين يظنون أنه أدب حقيقي”. ليكمل العباس بدوره :”وظنهم بغير محله”.

من جهة أخرى كان رأي محمد المبارك “ترجمت نص جميل للانجليزية بقلم الفنان عباس يوسف، بعنوان “استراتيجيات التباعد”.. نضج النص ربما كان بسبب أن الفنان مارس العزلة في مرسمه لسنوات”. فرد العباس “عباس يوسف له غنائيات اختلائية فيما يسميه (جنة المرسم)”.

فيما ابدى التشكيلي عبدالله ادريس رأيه “لا يعجبني أدب المناسبات وفن المناسبات. في مجال الفن التشكيلي وبوجود جانحة كورنا اقيمت مسابقات ومعارض وشارك فيها كثير من الأسماء معروفين ومغمورين.  وكان العنصر الرئيسى في الاعمال، شكل الكمامة، فتشابهت الأعمال.  وأيضا معظم الكتابات، تقريرية مباشرة، وكأنها خبر صحفي. يعتقد البعض أن الفن أو الأدب. يمكنه ان يتواجد في الحدث.

زر الذهاب إلى الأعلى

صحيفة صُبرة : https://www.sobranews.com

×